Folk som bloggar har slutat med "translations", har ni tänkt på det? Var det bara en fluga? Tröttnade dom? Visade det sig att dom inte hade några engelska läsare? Nå, det har jag!
Translation: I know you feel abandoned and hurt. Life isn´t always fair. But hey, you can always come to Linda K!
9 kommentarer:
Det var en HELT bisarr grej asså.
Ahhh, nu ser det ut som jag är en "härmis" ( Nåja, inte i samma kaliber som Sonja iaf)som gjorde en translation här ikväll. Men som tur är hade jag redan postat mitt inlägg innan du skrev om "flugan". Fast jag gjorde det iofs på mitt sätt.(Som om du ens skulle bry dej)
minna: man ba döööör liksom!
miah: äh, tuffa tjejer översätter, eller hur! ...klart jag bryr mig :)
Ja, det är tur att du fortsätter, gudarna vet hur det annars skulle sluta...
Translation: el pero está bajo la mesa. Me gusta Linda K.
hedgehog: jag värnar om alla! ;)
me gusta tu tambien!
Jag översätter bara de inlägg som mina släktingar kan ha intresse att läsa. Allt dravel håller jag för mig själv. :-D
lox: dravel i translation? dreivel?
Jag tycker nästan att dina översättningar är det roligaste av allt. Det vore riktigt bajsigt om du slutade med dem. Keep up the good translation work. Kram och så! /Melina (ditt fan)
melina: man tackar! one thanks! :P
Skicka en kommentar