söndag, januari 18

Cliffhanger

Röda pjuck för en hundring, är det möjligt?!

Skrivs det förresten cliffhanger eller cliff hanger? Eller stavas det clif?

11 kommentarer:

Anonym sa...

Jag tycker att man ska stava cliff hanger - eftersom alla engelska ord är särskrivna - svenska inte. Min teori är att det är därför det har blivit så vanligt med särskrivningar - för att folk stavar som man gör på engelska.

Linda K sa...

tantti: god teori :)

Polly sa...

CH. ;)

Susanne och Pebbels sa...

Tror som Tantti!

Din dagens bild är fantastisk. Skitsnyggt!

Översättarhelena sa...

Nänä, det skrivs ihop på engelska. Reglerna för sär- och sammanskrivning på engelska är hemskt komplicerade! (Och även om det hade varit särskrivet på engelska hade man mycket väl kunnat skriva ihop det när man använder det på svenska. Det är vanligt att man gör så, fast jag kommer inte på något bra exempel nu.)

Linda K sa...

alla: jag har gjort rätt alltså? därom tvista de lärde :)

d and t: tack! :)

Anonym sa...

Här hittar du svaret :)
http://tinyurl.com/7vhrg6

Anonym sa...

Förresten! Kolla in att din blogg får en hit rätt högt upp om du följer min länk :) Kul!

Linda K sa...

fiffiga fi: ha ha ja se där :D

Anonym sa...

Åh vad fint! Tycker du är så glamorös Linda, hehe... Du kanske inte känner dig glamorös alltid men en Amanda i Sverige tycker det i alla fall. :p

Linda K sa...

amanda: åh man får tacka :D