Я сказал к девушке то, котор I реально русский шарф. Она сказанная никакая проблема, я фиксирует! И она сделала. Пара дней более поздно я имел русский шарф в моих руках. Вы, Minna!
Var är din "fritt tolkade" översättning? ;) Babuschka är det enda ord jag kan på ryska och vad det betyder spelar ingen roll för jag gillar ordet. Jag brukar använda den till allt...typ en jesus...;)
Aha, en rysssjarl ! Fin
SvaraRaderaа в благодарность я тебя поцелую
SvaraRaderacicci: prima en jesus!
SvaraRaderanilla: HA HA HA! que!? :D
Tror man snart får börja plugga ryska för att hänga med i din blogg.. ;o)
SvaraRaderaVar är din "fritt tolkade" översättning? ;)
SvaraRaderaBabuschka är det enda ord jag kan på ryska och vad det betyder spelar ingen roll för jag gillar ordet. Jag brukar använda den till allt...typ en jesus...;)
Dobraden. Linda. K.
SvaraRaderaspiro: eller babelfiska ;)
SvaraRaderaann: ett ypperligt ord! funkar till allt :D
den ser ju perfekt ut! varifrån?
SvaraRaderaemma: från min ryska leverantör ;)
SvaraRaderaskämt å sido, hör med Minna som bloggar Saker som händer.
Den här kommentaren har tagits bort av skribenten.
SvaraRaderaJag håller fullständigt med!
SvaraRaderamiss kyd: no doubt! :P
SvaraRaderaя не понимаю, что ты говоришь
SvaraRaderaмилашка
Haha inte den bästa ryskan va :P
SvaraRaderaшутить
SvaraRaderaговорить не русский язык
пока!
http://lexin2.nada.kth.se/sve-rys.html
:-)
nilla: вы понимаете совершенно!
SvaraRaderailona: näpp :P
nilla: ha ha ha översättningarna blir helt pucko :D